totsitlyred.com

Hoe om werk van die huis as `n Freelance Translator

As jy praat meer as een taal, kan jy werk van die huis af as `n vryskut-vertaler. Maatskappye moet dikwels na webwerwe, boeke, of dokumentasie vertaal in ander tale om hul besigheid te verbeter. Sommige taalpare soos Engels - Spaans is baie gewild en jy kan baie werk vertaling tussen die twee vind. Ander taalpare soos Chinese - Noorse mag minder algemeen wees, en wat jy mag hê om harder te soek om werk te kry of aan te vul jou inkomste op ander maniere.

  • Verkry sertifisering as `n vertaler. Vertaling is `n spesiale vaardigheid wat `n paar strek. Jy kan praat twee tale vlot, maar dit beteken nie noodwendig maak jy `n goeie vertaler. Jy moet weet hoe om akkuraat te vertaal die nuanses van `n taal, nie net `n letterlike vertaling. Deur die neem van vertaling kursusse en raak gesertifiseer as `n vertaler by `n professionele vereniging, soos die American Translators Association, verhoog jy jou geloofwaardigheid in die oë van potensiële werkgewers.

  • Skryf `n CV wat jou vertaling ervaring weerspieël. Jy moet potensiële werkgewers `n CV wat vertaal ervaring het stuur. Selfs al is jou werk titel was nie "vertaler," jy kan nog steeds na vore te bring gedeeltes van jou werk wat



  • Aan te sluit webwerwe wat vryskutvertalers verbind met maatskappye wat vertaling nodig. Om werk te vind as `n freelancer kan `n uitdaging aan te bied. Sluit aan by webwerwe wat die proses makliker te maak. Sommige plekke hou `n lys van baie vertalers en kontak jou toe werk kom in wat pas jou ervaring. Ander webwerwe bie webwerwe, waarteen `n maatskappy of persoon poste wat hulle `n vertaler nodig, en jy `n bod vir hoeveel dit sal kos vir jou om die werk te doen. Beide tipes webwerwe kan goed werk. Wil jy dalk om in te teken met `n hele paar plekke om jou kanse om werk te verbeter.

  • Saamstem oor die terme van werk. Sodra `n maatskappy of persoon wat jy kies, maak seker dat die kontrak gelees het en maak seker dat jy die fynskrif te verstaan. Skenk veral aandag aan hoeveel die werk betaal en wanneer die sperdatum is.

  • Klaar jou vertaling pligte voor jou sperdatum. Om `n suksesvolle vertaler beteken draai jou werk betyds. Wanneer jy bewys dat die maatskappye wat jy werk vir wat jy stiptelike is, sal jy hoog op die lys die volgende keer die maatskappy se behoeftes vertaling wees.

  • Wenke & waarskuwings

    • Wanneer die slag, kan dit moeilik wees om `n koers te hef bepaal. Na alles, dit is moeilik om te weet hoe lank dit sal neem om die stuk te vertaal. Doen `n soektog om uit te vind hoeveel ander koste vir vertaling en gebruik dit as jou basis. Vir jou eerste opdrag, betaal streng aandag aan hoe lank jou vertalings neem en hoeveel die maatskappy betaal jy, na die uurlikse tarief te bepaal. As dit is `n billike koers voortgaan laai wat koers. Indien nie, verhoog jou tariewe of leer om vinniger te werk.
    Deel op sosiale netwerke:

    Verwante