totsitlyred.com

Vreemde Taal Interpreter Sertifisering

Soos globalisering gaan voort om die wêreld nader aan mekaar te bring, is daar steeds taalkundige grense wat kulture te skei. Hierdie grense oorkom kan word met die hulp van bekwame vertalers. Nou een van die vinnigste groeiende loopbane beskikbaar, die vertaling van vreemde tale vir besigheid en regering doeleindes betaal goed en kan `n reis na eksotiese bestemmings te betrek. Die beste manier om hierdie werk te bekom is deur middel van onderwys, gevolg deur sertifisering as `n vertaler van `n vreemde taal.

geskiedenis

  • Vertalers was gewoonlik eensame geleerdes wat eenvoudig moes die taalvaardighede te dien as tolke in sekere situasies. Uiteindelik, groepe vertalers gevorm verenigings in verskeie lande en teen die middel van die 20ste eeu, hierdie verenigings verenig. Die Internasionale Federasie van Vertalers is gestig in 1953 in Parys deur Pierre-Francois CAILLE. In 1959, was die American Translators Association gevorm, en dit het geword van die grootste vreemde taal tolke vereniging in die Verenigde State.

voordele

  • Die American Translators Association is verantwoordelik vir die aanvanklike en voortgesette sertifisering van Engels vertalers in die Verenigde State van Amerika, wat verseker het hulle almal het dieselfde hoë vlak van bevoegdheid wat nodig is om `n bedrewe vertaler wees. Hierdie eenvormigheid van standaarde maak dit makliker vir werkgewers om seker te wees oor die vaardighede van `n vertaler hulle verhuring en dit gee potensiële werknemers gids tot `n beter vertaler.

funksie



  • Tolke van vreemde tale kan werk vir groot maatskappye wat sake doen in die buiteland of hulle kan in diens geneem word deur regerings in diplomatieke sake. Vertaling groot dokumente word benodig vir beide besigheid en die regering werk in hierdie veld, maar die hardste werk is vertaal gesproke woorde tussen twee of meer mense in `n vloeistof en onopmerklik wyse. Die mees bekwame vertalers lyk soos hulle is nie in die middel van die gesprek. Enige werk in vertaling kan dikwels betrek gereelde reis lang afstande, maar `n baie tolking word gedoen deur telefoon.

Tipes Sertifisering

  • Daar is verskeie vorme van certificaties wat eie is aan die aard van die vertaling van dienste wat gelewer word is. Die American Translators Association (ATA) bied sertifisering kombinasie van 24 verskillende tale met Engels. Die Internasionale Federasie van Vertalers het lidverenigings van elke land wat vertaling sertifisering tussen enige twee tale op die planeet kan voorsien. Amerikaanse federale howe het hul eie certificaties vir Spaanse of meer ongewone tale soos Navajo en Creole. Daarbenewens is daar is spesifieke certificaties vir mediese vertaal. Die koste van hierdie certificaties kan hardloop uit $ 300 vir die ATA sertifisering tot meer as $ 1000 vir `n mediese vertaler sertifisering.

deskundige Insig

  • Die State Department Amerikaanse handel oor `n massiewe bedrag van vertaling behoeftes. Dit diplomatieke arm van die Amerikaanse regering het drie vlakke van die interpretasie van certificaties. Die eerste vlak is konsekutieftolking vir escort werk, wat stadiger vertaling na die spreker klaar behels. Die tweede vlak van sertifisering is vir simultane tolking vir seminare of howe, wat `n vinnige vertaling behels terwyl die spreker praat. Die derde vlak van sertifisering is vir konferensie vlak tolking gebruik tydens belangrik hoëvlak internasionale konferensies, wat die meeste vaardigheid en akkuraatheid vereis.

Deel op sosiale netwerke:

Verwante