totsitlyred.com

Hoe om te vertaal `n Brief aan `n vreemde taal

Akkurate vertalings is noodsaaklik vir `n suksesvolle internasionale besigheid.
Akkurate vertalings is noodsaaklik vir `n suksesvolle internasionale besigheid. (Foto: Jupiterimages / Photos.com / Getty Images)

As jou besigheid behels internasionale korrespondensie, meer as waarskynlik sal jy moet skakel met kliënte, verskaffers, verskaffers, of geassosieerdes wat nie Engels praat nie. Tensy jy vlot in verskeie tale is, kan jy jouself in `n penarie met betrekking tot geskrewe kommunikasie met internasionale vennote. Potensieel duur of verleentheid grammatikale of kontekstuele foute te vermy, moet jy `n akkurate en doeltreffende metode van vertaling briewe en e-pos aan ander tale te implementeer.

Skryf die letter. Neem in ag dat jou leser is nie `n native English speaker. Ten spyte van jou potensieel elegante en gesofistikeerde skryfstyl, komponeer die brief in die eenvoudigste manier moontlik. Basiese sinstruktuur en breedsprakigheid vat om vreemde tale makliker en met minder potensiaal vir verwarring of verkeerd konteks. Kry reguit na die punt sonder `n poging om te beïndruk jou leser met fancy woorde of dialoog.

Kies die vreemde taal in ooreenstemming met moedertaal die leser se. In baie dele van die wêreld, is `n hele paar tale, wat dit moeilik maak om die mees geskikte een vir internasionale korrespondensie raai.



Laai die brief aan `n vertaling webwerf. Besoek `n aanlyn vertaling webwerf soos Google Translate of Word Lingo. Kopieer en plak die inhoud van jou brief, of laai die hele dokument lêer. Kies jou instellings vir die uitvoer en inisieer die proses van omskepping.

Bevestig die vertaalde uitset. Herhaal die vertaalproses op ten minste een ander webwerf en vergelyk die resultate. As al die finale dokumente aan te pas, is dit waarskynlik veilig om die kommunikasie te stuur.

Wenke & waarskuwings

  • As jy kies om `n gratis aanlyn vertaal diens gebruik, dubbel-check uitset die webwerf se teen ten minste een ander diens. As daar beduidende verskille bestaan, te verifieer die vertaling instellings was dieselfde op albei webtuistes en weer hardloop die navraag. Kontak `n professionele vertaler as jou resultate nog verskil.
  • As jou besigheid is van `n meer professionele, witboordjie-aard, kan jy nie `n kans wil oor die gebruik van `n gratis gerekenariseerde vertaling diens te neem. As die doel van jou brief is meer as net `n bestelling plaas of bespreek verspreiding tydlyne, jy is beter af betaling van `n professionele vertaler om jou brief te skep.
Deel op sosiale netwerke:

Verwante